[LON-CAPA-cvs] cvs: loncom /html/adm/help/tex/de Authoring_Multilingual_Problems.tex

bisitz bisitz at source.lon-capa.org
Mon May 26 04:23:29 EDT 2014


bisitz		Mon May 26 08:23:29 2014 EDT

  Modified files:              
    /loncom/html/adm/help/tex/de	Authoring_Multilingual_Problems.tex 
  Log:
  - Correct menu item names
  - Fixed some typos
  - Some little wording/phrase improvements
  
  
  
Index: loncom/html/adm/help/tex/de/Authoring_Multilingual_Problems.tex
diff -u loncom/html/adm/help/tex/de/Authoring_Multilingual_Problems.tex:1.1 loncom/html/adm/help/tex/de/Authoring_Multilingual_Problems.tex:1.2
--- loncom/html/adm/help/tex/de/Authoring_Multilingual_Problems.tex:1.1	Wed May 21 18:29:29 2014
+++ loncom/html/adm/help/tex/de/Authoring_Multilingual_Problems.tex	Mon May 26 08:23:29 2014
@@ -10,8 +10,9 @@
 
 \subsection*{Aufgaben-Vorlage}
 
-Ein guter Einstiegspunkt ist die Wahl der Vorlage \textbf{Optionsauswahl
-(mehrsprachig)} im Zuge der Erstellung einer neuen Aufgabe.
+Ein guter Einstiegspunkt ist die Wahl der Vorlage
+\textbf{'Zuordnung mit Optionen (Option Response - Matching), mehrsprachig}
+im Zuge der Erstellung einer neuen Aufgabe.
 Dieser Vorlage kann man entnehmen, wie man in einer Optionsauswahl-Aufgabe
 \ref{Authoring_OptionResponse} Texte und Optionen in mehreren Sprachen
 anzeigt. Weitere Details, wie man solche Aufgaben erstellt, erfahren Sie
@@ -71,10 +72,11 @@
 Falls Sie in einem Skriptblock dynamischen Inhalt erstellen und dieser Text
 enthält, kommt die \textbf{\&languages()}-Funktion zum Einsatz, um diesen Text
 in verschiedenen Sprachen anzubieten. Diese Funktion kann auf mehrere Arten
-aufgerufen werden, siehe Skript-Funktionen \ref{Problem_LON-CAPA_Functions}.
+aufgerufen werden, siehe ``Funktionen in Skripten''
+\ref{Problem_LON-CAPA_Functions}.
 Eine davon ist, der Funktion in einem anonymen Array Sprach-Codes für die
-Sprachen zu übergeben, die Sie anbieten möchten und dann die am besten
-passendste Sprache davon zurück erhalten. Nutzen Sie den zurückgelieferten
+Sprachen zu übergeben, die Sie anbieten möchten und dann aus diesen die am
+besten passendste Sprache zurückzuerhalten. Nutzen Sie den zurückgelieferten
 Sprach-Code, welcher Text in welcher Sprache verwendet werden soll.
 
 Beispiel:
@@ -101,7 +103,6 @@
 auf Türkisch. Es wird jedoch die Sprachpräferenz des Benutzers berücksichtigt,
 wenn die Weboberfläche gerendert wird sowie bei der Wahl der am besten
 passendsten Sprache für Texte in Aufgaben. Details siehe unten.
-below.
 
 
 \subsection*{Sprach-Codes}
@@ -119,13 +120,13 @@
 \item ja - Japanisch
 \item pt - Portugiesisch
 \item ru - Russisch
-\item tr - Turkisch
+\item tr - Türkisch
 \item zh - Chinesisch (vereinfacht)
 \end{itemize}
 
 Diese Sprachen sind derzeit auch als Oberflächensprache verfügbar, siehe
 Sprache \ref{Prefs_Language} im Abschnitt Benutzereinstellungen.
-Sie können auch andere Sprachen in Ihren Aufgaben verwenden.
+Sie können in Ihren Aufgaben auch andere Sprachen verwenden.
 
 
 \subsection*{Einheitliche Sprache mit <translated> und \&languages()}
@@ -133,7 +134,7 @@
 Falls Sie sowohl <translated> als auch \&languages() in Ihrer Aufgabe
 verwenden, stellen Sie jederzeit sicher, dass die Sprachen synchronisiert
 bleiben. Verwenden Sie exakt die gleichen Sprach-Codes für den
-\&languages()-Aufruf, wie sie auch in den <lang>-Tags innerhalb von
+\&languages()-Aufruf, die Sie auch in den <lang>-Tags innerhalb von
 <translated> verwenden.
 
 
@@ -142,9 +143,9 @@
 Auf der \emph{Testen von Aufgaben}-Seite Sie können die Sprache für die
 Aufgabe temporär umstellen. Verwenden Sie die DropDown-Liste ``Sprache'',
 um die Sprache umzustellen, die für den Test verwendet werden soll und
-klicken Sie auf \fbox{Ansicht wechseln}.
+klicken Sie auf \fbox{Anzeigeart wechseln}.
 
-Beachten sie, dass Ihre persönlichen Einstellungen wirken, also auch Ihre
+Beachten Sie, dass Ihre persönlichen Einstellungen wirken, also auch Ihre
 Webbrowser-Einstellungen, siehe unten.
 
 




More information about the LON-CAPA-cvs mailing list