[LON-CAPA-cvs] cvs: loncom /localize/localize de.pm

bisitz lon-capa-cvs-allow@mail.lon-capa.org
Mon, 05 Nov 2007 17:48:07 -0000


bisitz		Mon Nov  5 12:48:07 2007 EDT

  Modified files:              
    /loncom/localize/localize	de.pm 
  Log:
  - Added several missing translations for loncapa messaging
  - Optimized a few translations
  
  
Index: loncom/localize/localize/de.pm
diff -u loncom/localize/localize/de.pm:1.103 loncom/localize/localize/de.pm:1.104
--- loncom/localize/localize/de.pm:1.103	Wed Oct 31 13:14:12 2007
+++ loncom/localize/localize/de.pm	Mon Nov  5 12:48:03 2007
@@ -1,7 +1,7 @@
 # The LearningOnline Network with CAPA
 # German Localization Lexicon
 #
-# $Id: de.pm,v 1.103 2007/10/31 17:14:12 bisitz Exp $
+# $Id: de.pm,v 1.104 2007/11/05 17:48:03 bisitz Exp $
 #
 # Copyright Michigan State University Board of Trustees
 #
@@ -2435,10 +2435,10 @@
 => 'Lösche markierte',
 
    'Display All Messages'
-=> 'Zeige alle Nachrichten',
+=> 'Alle Nachrichten anzeigen',
 
    'Display all Messages'
-=> 'Zeige alle Nachrichten',
+=> 'Alle Nachrichten anzeigen',
 
    'Foils'
 => 'Auswahlmöglichkeiten',
@@ -2543,7 +2543,7 @@
 => 'Sie haben keine kritischen Nachrichten.',
 
    'and return receipt'
-=> 'und mit Empfangsbestätigung',
+=> 'mit Empfangsbestätigung',
 
    'can not be accessed from your location.'
 => 'kann von Ihrere Position aus nicht aufgerufen werden.',
@@ -7002,7 +7002,7 @@
 => 'Kurs- und Portfolio-Suche',
 
    'Message Status'
-=> 'Nachrichten-Status',
+=> 'Nachrichtenstatus',
 
    'Any'
 => 'Beliebig',
@@ -9495,7 +9495,10 @@
 => 'Zuvor veröffentlichte Version',
 
    'You do not have privileges to modify the authentication configuration for this user.'
-=> 'Sie haben nicht ausreichende Privilegien, um die Authentifizierungs-Konfiguration dieses Benutzers zu ändern.',
+=> 'Sie haben nicht die Berechtigung, die Authentifizierungs-Konfiguration dieses Benutzers zu ändern.',
+
+   'You do not have privileges to modify the portfolio quota for this user.'
+=> 'Sie haben nicht die Berechtigung, den Portfolio-Speicherplatz dieses Benutzers zu ändern.',
 
    'If a change is required, contact a domain coordinator for the domain'
 => 'Falls notwendig, kontaktieren Sie einen Domänen-Koordinator der Domäne',
@@ -10476,6 +10479,97 @@
    'Foils without names exist. This can cause problems to malfunction.'
 => 'Es existieren Auswahlmöglichkeiten ohne Namen. Das könnte eine fehlerhafte Funktionalität verursachen.', # n.t.
 
+   "The message itself will begin with a first line: <i>'Forwarded message from'</i> followed by the original sender's name."
+=> "Die Nachricht wird in der ersten Zeile mit <i>Weitergeleitete Nachricht von'</i> starten gefolgt vom Orignalnamen des Senders.",
+
+   'Forwarded message from '
+=> 'Weitergeleitete Nachricht von ',
+
+   'You received a critical message from [_1] in LON-CAPA.'
+=> 'Sie haben eine kritische Nachricht von [_1] in LON-CAPA erhalten.',
+
+   'You received a message from [_1] in LON-CAPA.'
+=> 'Sie haben eine Nachricht von [_1] in LON-CAPA erhalten.',
+
+   "'New'  critical message from "
+=> "Neue kritische Nachricht von ",
+
+   "'New'  message from "
+=> "Neue Nachricht von ",
+
+   'Refers to'
+=> 'Bezieht sich auf',
+
+   'Previous attempts of student (if applicable)'
+=> 'Bisherige Versuche des Studenten (falls möglich)',
+
+   'Original screen output (if applicable)'
+=> 'Orignal-Bildschirmausgabe (falls möglich)',
+
+   'Correct Answer(s) (if applicable)'
+=> 'Korrekte Antwort(en) (falls möglich)',
+
+   'LON-CAPA messages sent to you between [_1] and [_2] will be inaccessible until the end of this time period, because you are a student in a course with an active communications block.'
+=> 'Sie haben auf Ihnen zwischen [_1] und [_2] zugesandte LON-CAPA-Nachrichten bis zum Ende dieser Zeitperiode keinen Zugriff, da Sie Student in einem Kurs mit aktiviertem Kommunikationsbereich sind.',
+
+   'The subject is 
+
+ [_1]
+
+'
+=> 'Der Betreff lautet 
+
+ [_1]
+
+',
+
+   'Excerpt'
+=> 'Auszug',
+
+   'Use 
+
+ [_1]
+
+to access the full message.'
+=> 'Ueber 
+
+ [_1]
+
+erhalten Sie auf die gesamte Nachricht Zugriff.',
+
+   'You can reply to this message'
+=> 'Sie koennen auf diese E-Mail antworten.',
+
+   'Please do not reply to this address.'
+=> 'Bitte antworten Sie nicht an die Absender-E-Mail-Adresse.',
+
+   'A reply will not be received by the recipient!'
+=> 'Eine Antwort wuerde nicht beim vorgesehenen Empfaenger ankommen!',
+
+   "Include in course's 'User records' for recipient(s)"
+=> "In Kurs-Benutzeraufzeichnungen des Empfängers einbinden",
+
+   'No replies to sender'
+=> 'Keine Antwort an Absender möglich',
+
+   'View recent activity'
+=> 'Zuletzt stattgefundene Aktivitäten',
+
+   'Display Message'
+=> 'Nachricht anzeigen',
+
+   'Replying to a Message'
+=> 'Nachricht beantworten',
+
+   'Forwarding a Message'
+=> 'Nachricht weiterleiten',
+
+   'At end of file some tags were still left unclosed, '
+=> 'Am Ende der Datei sind noch nicht geschlossene Tags übrig: ',
+
+   'Upload and Send'
+=> 'Hochladen und Absenden',
+
    ''
 => '',